ווטסאפ - לינוקס, BSD, קוד פתוח ותוכנה חופשית בעברית. Whatsup - Linux, BSD, open source and free software in Hebrew

 
 
  כניסת חברים · רישום · שכחתי סיסמה  
tux the penguin
כניסה / יצירת מנוי חדש | 17 תגובות
סף חסימה
  
ההערות הינן מטעם כותביהן. אין צוות האתר לוקח אחריות על תוכנן
Re: בקשת עזרה בתרגום KDE 4 (ניקוד: 1)
ע"י Jabka ב 07/08/2007 - 12:01

(מידע על משתמש | שלח הודעה)
אם אין מתרגם ראשון למי לשלוח ?


[ השב לזאת | אב ]

Re: בקשת עזרה בתרגום KDE 4 ע"י פינגווין אנונימי ב 07/08/2007 - 12:17
Re: בקשת עזרה בתרגום KDE 4 ע"י mksoft ב 07/08/2007 - 12:19
Re: בקשת עזרה בתרגום KDE 4 (ניקוד: 0)
ע"י פינגווין אנונימי ב 08/08/2007 - 00:10
אני בעל שליטה די טובה באנגלית ובעברית ומעוניין לעזור - השאלה שלי היא, במידה ולא כל המונחים נהירים לי האם ניתן לתרגם באופן חלקי בלבד? האם מישהו עובר על התרגומים שלי לאחר מכן?

[ השב לזאת | אב ]

Re: בקשת עזרה בתרגום KDE 4 ע"י פינגווין אנונימי ב 08/08/2007 - 01:17
Re: בקשת עזרה בתרגום KDE 4 ע"י ברנש ב 08/08/2007 - 08:51
Re: בקשת עזרה בתרגום KDE 4 ע"י פינגווין אנונימי ב 08/08/2007 - 16:20
כן, אבל איך להוסיף את התרגום? (ניקוד: 0)
ע"י פינגווין אנונימי ב 08/08/2007 - 23:08
למשל הטקסט הזה:



#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-09 12:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/kopete_skype.desktop:18
msgctxt "Name"
msgid "Skype"
msgstr ""

#: src/kopete_skype.desktop:22
msgctxt "Comment"
msgid "Skype protocol plugin (only wrapper!)"
msgstr ""


איפה אני שם את העברית?

[ השב לזאת | אב ]

Re: כן, אבל איך להוסיף את התרגום? ע"י פינגווין אנונימי ב 08/08/2007 - 23:16
Re: כן, אבל איך להוסיף את התרגום? ע"י The-Q ב 08/08/2007 - 23:42
Re: כן, אבל איך להוסיף את התרגום? ע"י פינגווין אנונימי ב 09/08/2007 - 10:23